TermOne Plus

Terminal Emulator for Android OS

TermOne Plus Icon

Documents </>

Translation </>

Introduction </>

Translation of application is provided by volunteers. It is done using localized versions of XML resource-files stored in the term/src/main/res/values* directories of the source tree. Please read the official Android documentation - "Localizing with Resources".


New </>

To localize application into a new language you has to create new directory ".../res/values-XXX/", where XXX is code of your language. Then you has to copy into it files "strings.xml" and "arrays.xml" from directory ".../res/values/" (default language). Open files with a text editor and replace English text with text into your language. In file "strings.xml" the text is located between opening <string> and closing </string> tags. In file "arrays.xml" the text is located between opening <item> and closing </item> tags. Note arrays you are obliged to keep same number of items in same order as in default language.

After translation recompile application to include your new translation.

Please send (email) new localization to application maintainer for inclusion in next release.


Update </>

To update existing localization edit text in files "strings.xml" and "arrays.xml" located in ".../res/values-XXX/", where XXX is code of your language. Add missing entries, if any, from default language.

After localization update you have to recompile application. You may want to send (email) updates to package maintainer to be included in next release.


Web </>

Another way is to use Launchpad software translations. You can help translate "TermOne Plus" project using a normal web browser and your Launchpad account using simple web-interface to contribute in a wiki-style of collaboration.

Terms of use require that you agree to license all your translations using the BSD license. This means that the translations you make are compatible with as many open source licenses as possible.

Interface feature "Point and click suggestions" automatically suggesting possible translations from its library of millions of strings. Note on the string's context, help you translate it more intelligently. Before to start to contribute you may want to read translations guide.

Due to incompatibility between localization resource formats synchronization process is manual. Process is bi-directional - from "TermOne Plus" translation page to source code repository and vice versa. "TermOne Plus" maintainer is responsible to synchronize web-bases translation with source code before each release.


Statistics </>

Following table shows current status of localization:

Language code strings (130) arrays (82)
Bulgarian bg 130 100.00 % 82 100.00 %
Czech cs 79 60.77 % 79 96.34 %
German de 119 91.54 % 82 100.00 %
English(United Kingdom) en_GB 130 100.00 % 82 100.00 %
Spanish es 130 100.00 % 82 100.00 %
Basque eu 81 62.31 % 79 96.34 %
French fr 125 96.15 % 61 74.39 %
Hungarian hu 129 99.23 % 82 100.00 %
Italian it 107 82.31 % 82 100.00 %
Hebrew (Israel) iw 100 76.92 % 82 100.00 %
Japanese ja 97 74.62 % 79 96.34 %
Georgian ka 91 70.00 % 79 96.34 %
Korean ko 102 78.46 % 82 100.00 %
Norwegian Bokmål nb 104 80.00 % 82 100.00 %
Dutch nl 114 87.69 % 82 100.00 %
Polish pl 97 74.62 % 79 96.34 %
Portuguese pt 91 70.00 % 79 96.34 %
Portuguese (Portugal) pt_PT 41 31.54 % 79 96.34 %
Romanian ro 81 62.31 % 79 96.34 %
Russian ru 126 96.92 % 82 100.00 %
Slovak sk 130 100.00 % 82 100.00 %
Serbian sr 130 100.00 % 82 100.00 %
Swedish sv 49 37.69 % 79 96.34 %
Turkish tr 41 31.54 % 48 58.54 %
Ukrainian uk 91 70.00 % 79 96.34 %
Chinese (Simplified, China) zh_Hans_CN 104 80.00 % 82 100.00 %
Chinese (Traditional, Taiwan) zh_Hant_TW 49 37.69 % 79 96.34 %

<external>

[round left]
Please report site issues to < webmaster AT termoneplus DOT com >
Copyright © 2016-2018 , Roumen Petrov
Авторското право 2016-2018 , Румен Петров
[round right]